Go to Contents Table
Esperanto ASAP- Chapter 13(1)
^CAPITRO 13 (DEK TRI) Parto 1
Reported Speech / Raportita Parolado
1). Reported Speech

When one reports a direct quotation it is included in inverted commas e.g.
"Mi kontraûstaras tian ideon"                        (I oppose such an idea) (kontraûstaras = stand (stari) against (kontraû).

When it is reported indirectly, however, we use ke e.g.
Li diris, ke li kontraûstaras tian ideon.                (He said that he opposed such an idea)

If the report is in the past tense (i.e. diris) then English has a peculiarity as regards the tense. The quoted statement moves one step back into the past i.e.

"I am thinking..." becomes He said that he was thinking
"I have thought.." becomes He said that he had thought
"I shall have ..." becomes He said that he should have .

This problem is avoided in Esperanto as the rule is simple - the reported speech uses exactly the same tense as the original quotation. i.e.


"Mi pensas"                                                Li diris, ke li pensas 
"Mi pensis"                                                 Li diris, ke li pensis                       ktp. 

There should always be a comma before ke

Notice that reported speech is not restricted to actual spoken dialogue but applies equally to thoughts, opinions etc. e.g. it can follow pensi (to think), kredi (to believe), scii (to know), bedaûri (to regret), senti (to feel) etc.

If the direct speech involves a question then ke is replaced by ^cu (whether,if) e.g.
Mi scivolas, ^cu li venos. (I wonder if he will come) (scivoli : 'wish to know')

If the direct speech involves a command (even as a wish or request) then the imperative ending -u is used. e.g.
Mi konsilas, ke ili skribu                                (I advise that they should write)
Ordonu al ili, ke ili ne vetu                             (Order them not to bet)

2). Word Pairs


Certain word pairs have an important use in Esperanto :











This can be varied with the use of the prefix mal- to cover the other possibilities the more... the less and the less....the more etc. e.g. ju pli mi pensas pri tio, des malpli tio pla^cas al mi (The more I think about that, the less it pleases me)

3). Past continued into the Present

Whenever an action occurred in the past and is still continuing today Esperanto uses the present tense whilst English tends to use the past e.g.

I have been an Esperantist for twenty years ( Mi estas Esperantisto dum dudek jaroj. )

More Affixes


kaj.....kaj        
both.....and
Kaj mi kaj mia amiko
both my friend and I
aû.....aû
either......or
Aû vi aû via peranto venu
Either you or your representative should come
nek.....nek
neither.....nor
Mi parolas nek france, nek germane
I speak neither French nor German
^cu.....^cu
whether.....whether
La bebo pla^cos al mi, ^cu knabo ^cu knabino
The baby will please me, whether a boy or whether a girl
jen.....jen
sometimes.....other times
mi preferas jen bovina^jon, jen šafida^jon
Sometimes I prefer beef, other times lamb
eble.....eble
possibly.....perhaps
eble jes, eble ne
possibly yes, perhaps no
ju.....des
the more.....the more
Ju pli vi provos kareon, des pli vi ^satos ^gin
The more you try curry, the more you will appreciate it.
4). -Ebl-

This suffix indicates possibility e.g.






5). -Ind-

This suffix indicates worthiness or merit e.g.






6). Ek-



vidi                  
to see
videbla
possible to see, visible
legi
to read
legebla
legible
kredi
to believe
kredebla
credible
vidi  
to see
vidinda^jo
something worth seeing, a tourist sight
rimarki
to notice
rimarkinda
worth noticing,remarkable
ami
to love
aminda
lovable
This prefix indicates either momentary action or the beginning of an action e.g








7). Before and After as Conjunctions

Before and after as prepositions (i.e. followed by nouns) are antaû and post. However when they serve as conjunctions (followed by verbs or phrases) they become antaû ol and post kiam.









8). Prepositions and infinitives

Five prepositions can be followed by the infinitive of the verb (which is translated in English by a -ing word) :




rigardi
to look at
ekrigardi
to glance at
brili
to shine
ekbrili
to flash, shine for instant
dormi
to sleep
ekdormi
to fall asleep
bruli 
to burn
ekbruli
to catch alight
Antaû la anonco                        
before the announcement
Antaû ol li aûskultis la radion        
before he listened to the radio


Kiu monato venas post aûgusto?
Which month comes after August?
Post kiam mi banas min, ^ciam mi soifas.
After I've had a bath (bathed myself) I'm always thirsty.
Anstataû telefoni    
Instead of phoning

Krom mensogi  
Besides (in addition to, except) telling lies)
E : mendacious
Por tondi la harojn
In order to cut the hair  

Antaû ol morti
Before dying
E : mortal
Sen pensi
Without thinking   

CONTINUE
Homepage
Contents Page
Top of Page