Go to Contents Table
Esperanto ASAP- Chapter 17
^CAPITRO 17 (DEK SEP)
Compound Tenses/ Kunmetitaj Verbotempoj
1). Compound Tenses

As stated many times already Esperanto avoids, whenever possible, compound tenses and uses the simple tense. There are occasions, however, when for precision a compound tense is needed. e.g. there is a difference in meaning between :

Perfect tense : I have written (the action is now completed) and Imperfect tense: I was writing (at some time in the past I was still engaged in the activity).

Normally in Esperanto both are translated by mi skribis.

The compound tense in Esperanto involves the use of a participle and an auxilliary verb. Note, however, that the auxilliary verb is always the verb 'to be' (not, as in English, sometimes 'to have').

The auxilliary can be present, past or future as can the participle and this gives us nine possibilities:

Present participle (-ing/ -anta):





Past participle (-en or -ed/ -inta)





Future Participle (about to/ -onta)






It should be remembered that the participles are partially adjectival and so must agree with the subject through the verb esti. Therefore for plural subjects they take a -j ending e.g. ni estas skribontaj (we are about to write)

2). The Passive Tenses
mi estAs skribAnta
I am writing        
Present continuous 
mi estIs skribAnta
I was writing
Imperfect
mi estOs skribAnta
I shall be writing 
Future continuous
mi estAs skribInta
I am (finished writing)- I have written
Perfect 
mi estIs skribInta
I was (finished writing)-I had written
Pluperfect
mi estOs skribInta 
I shall have written  
Future Perfect
mi estAs skribOnta
I am about to write   

mi estIs skribOnta 
I was about to write
Future in the Past 
mi estOs skribOnta
I shall be about to write

Compound verbs are not commonly used in Esperanto and the passive forms even less so. It is usually better to use oni or an -i^g- form.
However they do exist for when their use is simply unavoidable. Their forms are the same as the active compound tenses above but using the passive participles (ending in -ta rather than -nta).

Present Passive Participle (being ..en/ -ata)






Past Passive Participle (been ..en/ -ita)






Future Passive Participle (about to be ..en/ -ota)





It is worth noting that the passive form and an -i^g- form although often used for the same purpose are not in fact identical e.g.
La pordo estas fermata de Maria        (The door is being closed by Mary)
La pordo fermi^gas                                (The door is closing)

Thus the passive usually implies an action performed by someone or something, the -i^g- form an action which happens on its own.

More affixes

3). -^cj- and -nj-

These are used to turn Proper Names into Familiar names - -^cj- for males and -nj- for females.
e.g. William in English can be familiarized as Willie, Will, Bill or Billy.
In Esperanto the last few letters of the name are cut and replaced by -^cj-
e.g. Vilhelmo (William); Vilhel^cjo (Willie); Vilhe^cjo (Will); Vil^cjo (Billy); Vi^cjo (Bill)

The whole business is personal and the above is just one possible interpretation (taken from Cox's Esperanto Grammar and Commentary)
A similar procedure occurs for feminine names e.g.Margareto might become Marganjo (Maggie)
Sometimes the familiar of pet name can be longer than the original e.g. Johano (John) might become Johan^cjo (Johnnie).
This process is also applied to close family titles e.g



^gi estAS skribATA  
It is being written
^gi estIS skribATA 
It was being written 
^gi estOS skribATA
It will be being written 
^gi estAS skribITA
It has been written 
^gi estIS skribITA 
It had been written
^gi estOS skribITA
It shall have been written 
^gi estAS skribOTA
It is about to be written 
^gi estIS skribOTA
It was about to be written
^gi estOS skribOTA
It will be about to be written





or to pets :    kato         cat         kanjo         pussy

4). -a^c-, fi-

These affixes are used for unpleasant words.
a^c has the meaning of badness or of low quality. e.g.





As an independent word aˆca means rotten or wretched.

Fi- is a prefix which gives the meaning of poor morals or depravity.
vorto (word) fivorto (foul word, swear word); rakonto (story) firakonto (dirty story)

As an independent word Fi! is an interjection meaning Shame on you!


patro  
father
pa^cjo
daddy
patrino
mother
panjo
mummy
avino
grandmother
avinjo
grannie
domo  
house
doma^co
hovel)
skribi
to write
skriba^ci
to scribble
infano
a child
infana^co
a brat
LEGU KAJ KOMPRENU!

You are now so advanced (we hope!) that we can take the final step. Instead of receiving the new words before the passage, we will read the passage and try and understand it as one would in normal reading or speech i.e. if any words are not known we must work out their sense from the context. The new word list is still given, however, afterwards as a check.

La Dinosaûroj

^Gia cerbo estis malgranda sed la bestego bone funkciis. ^Ciujn tagojn, kiel siaj prauloj dum milionoj da jaroj, ^gi veki^gis, ekstaris kaj malrapide, tre malrapide, iris- preskaû rampis al sia plej ^satata loko. Tie ^gi kašis dum kelkaj horoj sur sia ^stonlito sub la varmiganta suno. Kiam la sango estis sufi^ce varma, ^gi ekstaris denove kaj tiam konstatis ke ^gi malsatis. La bestego levis la grandan kapon kaj zorge flaris la aeron. Jen!- malantaû tiu grandega roko- nutra^jo. ^Ci foje nia heroo kuregis tre rapide kaj baldaû atingis sian celon. Kvankam la predo estis tiel granda kiel nuntempa bovo, unu frapo per la vosto de la bestego faligis ^gin kaj kiam la dentegoj mordis tiam........

Unu tagon e^c la malgranda cerbeto de la stultulo komprenas, ke io malkutima okazas. Trovi^gas du sunoj en la ^cielo kaj unu pliheli^gadas. Baldaû pluvegas sed ne per akveroj sed per lumstrioj kaj poste aerolitoj. Subite bruega eksplodo, la tero skui^gas tiel forte ke e^c la grandega besto renversi^gas. La ^cielo malheli^gas, la temperaturo falegas kaj ekne^gas- ne per bela blanka ne^go sed per nigra kotokovrita ne^go. Nia besto estas baldaû sub kovrilo de tiu a^ca malvarma sterko. La cerbo de Tyranosaurus Rex ne ankoraû funkciis je tiu malalta temperaturo sed e^c se ^gi povus, certe ^gi ne konstatas ke kometo ^jus frapis la teron kaj la epoko de la dinosaûroj estis finita.

New Words :

to crawl     
ramp/-i  

explosion
eksplod/-o 

to feed
nutr/-i
E : nutrition
head
kap/-o
E/L: per capita
to fell, make fall
falig/-i

hero
hero/-o   

to function
funkci/-i 

manure, fertilizer
sterk/-o

to knock, strike
frap/-i 

meteor
aerolit/-o 
'air stone' 
to knock down, upset 
renvers/-i

mud
kot/-o

to lie down, recline
ku^s/-i
E : cushion
prey
pred/-o
E : predator
to raise
lev/-i
E : levitate
rock
rok/-o

to realise
konstat/-i 

stone
^ston/-o  

to shake (tr)
sku/-i 

tail
vost/-o  

comet
komet/-o 

temperature
temperatur/-o  

dinosaur
dinosaûr/-o 

stupid
stult/-a   

epoch 
epok/-o




TRADUKO
CHAPTER 18
Homepage
Contents Page
Top of Page
Lastfoje ^san^gita : la 1an de decembro, 2006
© D.Fielding