Esperanto ASAP - Home Page

Go to the control keys Go to the content listing

ESPERANTO - ASAP

 

Introduction :

This course in the international language, Esperanto is for English speaking students and is intended to permit a very high degree of competence as soon as possible (ASAP). If the reader wishes to follow an introductory course to permit him (or her) to gain some knowledge of the language then Ian Fantom's Esperanto Viva course is more suitable.

The title Esperanto A.S.A.P. (As Soon As Possible) is intended to indicate that this book is aimed at intelligent readers who are serious in their intent to gain a reasonable grasp of this language quickly and are, therefore, prepared to make a considerable effort on their part. No language, even Esperanto, is easy to learn! It is certainly not aimed, however, at linguists. The author is very much a non-linguist.

Using this book a working knowledge of written Esperanto should be rapidly achieved. (Spoken Esperanto is a different matter and cannot be learnt from a book. See Chapter Two for Advice on this important aspect of the language).

At the end of each chapter exercises are set, solutions are given in a special section. It is hoped eventually to give vocabularies (both English-Esperanto and Esperanto-English). In order to make new words clearer green print is used for Esperanto words and yellow for English. Also to help with the remembering of new words we shall refer to similar words in English o(or sometimes other Western languages). The abbreviation used in this context are E: (English), F: (French), G: (German), S: (Spanish), I: (Italian), L: (Latin).

Accents in Esperanto:

One major problem for Esperanto on the Net is the accents used in Esperanto (supersignoj). It is not that computers cannot deal with them- I have written this course in book form using a computer, the word processing software Lotus Word Pro and a modified font Verdana Eo(*). No- the problem is that the publisher and reader of items of the net must have their computers using the same system- and there are literally thousands of different possibilities. If one tries to read something written by another system one often gets just gibberish! It would be far better to omit accents altogether than produce illegible pages. Of course, one cannot blame Zamenhof as there were no computers when he published the language.!

(* Fortunately it is quite easy to get your computer to produce the accents. A free program can be loaded from the net which modifies the True-type fonts on your computer e.g. turns Courier into Courier Eo etc. I only use one such modified font, having converted Verdana (which was already on my system) to Verdana Eo. Then to produce an accented Esperanto letter is easy. The program to effect this miraculous change is available from (free of charge- so perhaps a thank you letter would be appropriate ) from http://www.pnc.com.ay /~blinky/supersigno/index.htm.). Another free program which permits the use of accents in E-Mail exchange (as long as both computers have the program) can be found at (it is a 20 minute download) http://www.borderline.f9.co.uk

However back to the problems of the Internet! Six Esperanto letters carry accents- these are not just modified versions of the unaccented letters but separate letters in their own right. In an alphabetical listing the accented letter always follows the unaccented one. Notice that the U carries a hook whilst the others have circumflexes.

How do we cope in the real world with viewers using many different types of computer and various fonts? There are three solutions in common use

(a). Print the ˆ sign before, or after, the letter e.g. ˆ c or cˆ . I have decided to use this system with the accent before the letter. (ˆ c, ˆ j etc). I would much prefer to use the correct accented letter but this is simply not possible and still be legible to all. I do make two exceptions to this. The Times New Roman font (which I use and all computers can, I think, read) can produce an accented s (i.e.Š or š) and so I will use this. Also it is possible to produce a circumflexed U (rather than a 'hooked' U)- and I shall also use this (Û and û).

(b). Follow the letter to be accented by a 'h' e.g. sh instead of š. This has the problem that the letter actually exists in Esperanto and there is chance (admittedly one in several millions) that this could produce confusion. Thus fišo would become fisho- which might be a different word. This is so unlikely that I was unable to find a simple actual example. Perhaps some reader might find one and let me know.

(c). The above problem disappears if we replace 'h' by 'x' (which, of course, does not exist in Esperanto. This is the system most people (including me in my E-Mail) use. It looks strange at first but one soon gets use to it. e.g. šafo (a sheep) becomes sxafo. I find it acceptable for short passages (e.g. E-Mails) but that it ruins fluency of reading in long passages and so I have decided to use method (a) in this course.

Please note that the course was originally in book form and each chapter depends on knowledge from previous chapters. It is therefore a good idea to work through them in numerical order. Clicking the chapter number in the Contents Table below will take you to the relevant place.

It will take some time to transfer the whole course to the Internet (probably some months). Material in yellow is not yet loaded but that in white is available for use (but not necessarily finished). Good luck!

PS. I have just met a new system, called the Nova Help-Alfabeto (NHA) intended for use in situations where accents are not possible- particularly in E-Mailings. I think it is an excellent system and intend to use it in preference to the -x system in my E-Mails.

FA Fundamenta Alfabeto ˆc ˆg ˆh ˆj š û j  
NHA Nova Help-alfabeto ch j kh zh sh u* y *I prefer w here

(In the first row, of course, we need to have the correctly accented letters).
The advantage of this system is that these new letters (or letter combinations) correspond more closely to the actual sounds of the Esperanto. The disadvantage is that it makes reading the Esperanto (with the abundance of 'y' -for example in all plurals -oy instead of the usual -oj) a bit strange at first (but no more so that the use of x-). I do not think that it is a good idea for beginners, however, as they will not find any Esperanto text that they read from other sources using it- hence I shall not use it in this course.
To discover more visit http://www.mairie-lagaude.fr/associations/trenha

 

CONTENTS : ENHAVOJ

Chapter

Contents

Enhavoj

1

Introduction

Antaûparolo

2

Pronunciation

Prononco

3

Verbs

Verboj

4

Nouns

Substantivoj

5

Adjectives

Adjektivoj

6

Personal Pronouns and Adjectives

Personaj Pronomoj kaj Adjektivoj

7

Affixes I

Afiksoj I

8

Adverbs

Adverboj

9

Correlatives

Korelativoj

10

Affixes II

Afiksoj II

11

Numbers

Numeroj

12

Further Use of the Accusative

Plua Uzado de la Akuzativo

13

Reported Speech

Raportita Parolado

14

Affixes -ig- and -iˆg-

Afiksoj -ig- kaj -iˆg-

15

Prepositions

Prepozicioj

16

Participles

Participoj

17

Compound Tenses

Kunmetitaj Verbotempoj

18

The Last Step

La Lasta Pašo

19

Reading Passages

Legaˆjoj

20

Literature

Literaturo

21

The Internet

Interreto

22

Answers to Exercises

Solvoj

23

English-Esperanto Vocabulary

Angla-Esperanton Vortaro

24

Esperanto-English Vocabulary

Esperanto-Anglan Vortaro

25

Index

Indekso

26

Word Creation

Neologismo

T1

Table of Affixses

Tablo de Afiksoj

Click the chapter number buton below to visit the relevant page.
Klaku la numeron de la ˆcapitro malsupre por viziti tien.

1 2 3 4 5 6 7 8 9
10 11 12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25 26 T1

 

Saltu al la supro La Verda Drako Vizitu la proksima ˆcapitro

Esperanto ASAP.
© Derek Fielding
la 5an de majo, 2001